חיפוש

חיפוש לפי מילות מפתח

פוליטיקאים, בואו לבדוק את הכוח הפוליטי של האתר שלנו

ארכיון

כוח לעובדים – ארגון עובדים דמוקרטי

מחאת האוהלים – האתר הרשמי

מגזין חברה

אירועים בשבוע הקרוב

אומרים לנו שיש מס אחר

מתרגמי הכתוביות – השחיקה בתנאי העסקתם

נושאים זכויות עובדים ותעסוקה, עלו ברשת ב 25.02.14 0:41

הזכייניות "יס" ו"הוט" מרוויחות מיליונים רבים בשנה, אך מתרגמי הכתוביות המועסקים אצלם מקופחים בתנאי העסקתם. כתבה בשם "שבורי שורות" מאת יעל פרידמן פורסמה ב"המקום הכי חם בגיהנום"

חברת הלוויין יס וחברת הכבלים הוט מרוויחות מיליונים רבים של שקלים בשנה מצופים המשלמים על הזכות לצפות בסדרות הטובות בעולם – בליווי כתוביות בעברית. אם חשבתם שחלק מהרווחים האלה נכנס לחשבון הבנק שלנו, טעיתם. התשלום למתרגמי כתוביות בישראל הוא מן הנמוכים בעולם כולו – מתחתינו ברשימה נמצאים רק המתרגמים באלבניה ובהודו. בעקבות כך, מתרגמים רבים, מוכשרים ובעלי ניסיון, פרשו בצר להם מן התחום, ותחתם נשכרו ילדים בני 19 שלא פוצים פה כשמשלמים להם פרוטות, וממלאים את המסך בטעויות.

אלה לא היו פני הדברים מאז ומעולם. לפני שנים לא רבות זכו מתרגמי הכתוביות ליחס טוב בהרבה, לתשלום הולם ולהערכה על עבודתם, אולם עם כניסתה של הטלוויזיה הרב-ערוצית לישראל והתבססות הדואופול של יס והוט, חלה שחיקה מתמדת בשכר המתרגמים והרעה בתנאי עבודתנו. אנחנו אפילו לא עובדי קבלן. אנחנו פרילנסרים  משוללי זכויות – מקבלים כ-22 שקלים לשעת עבודה (פחות משכר מינימום) עם דחייה של עד "שוטף פלוס 80". אין לנו ביטחון תעסוקתי, אין הפרשות לפנסיה, בלי דמי הבראה, בלי שום כלום. חלית? נפצעת? חבל. רוצה לצאת לחופשה? נכנסת להיריון לא עלינו? שלום ולא להתראות.

לקריאת המאמר במלואו

נערך על ידי דליה
תגיות: , , , ,

השארת תגובה

חשוב: בקרת תגובות מופעלת ועלולה לעכב את תצוגת תגובתכם. אין סיבה לשלוח את התגובה שנית.

עקב תקלה טכנית האתר נופל וקם לסירוגין.

אנו ממליצים להעתיק תגובות (קונטרול+סי) לפני שליחתן, כדי למנוע מפח נפש אם האתר נופל בדיוק אחרי שהשקעתם בתגובה ארוכה.